• 回复
  • 收藏
  • 点赞
  • 分享
  • 发新帖

请教"line"的翻译

请问各位下面句子中的"line"应该怎么翻译?
Line Under-Voltage Detection
Line Overvoltage Shutdown
Line Feed Forward with DCMAX Reduction
都是在TOPSwitch-GX系列规格书上的..
全部回复(5)
正序查看
倒序查看
mygiant
LV.4
2
2007-05-07 17:20
我觉得这里的line应该是边界的意思

欠压检测点
过压关断点
DCMAX减少的前向反馈点
0
回复
chigoluo
LV.2
3
2007-05-07 17:38
@mygiant
我觉得这里的line应该是边界的意思欠压检测点过压关断点DCMAX减少的前向反馈点
谢谢巨人兄的指教...另外
reduces power supply output sensitivity to line transients
中的line又应该怎么翻译呢?
0
回复
mygiant
LV.4
4
2007-05-08 08:48
@chigoluo
谢谢巨人兄的指教...另外reducespowersupplyoutputsensitivitytolinetransients中的line又应该怎么翻译呢?
line transients 翻译成暂态吧!

全句翻译为:

减小电源功率输出对暂态的敏感度

非专业翻译,仅供参考,请网友指正.
0
回复
li727bo
LV.5
5
2007-05-08 13:22
@chigoluo
谢谢巨人兄的指教...另外reducespowersupplyoutputsensitivitytolinetransients中的line又应该怎么翻译呢?
减小电源输出对线电压瞬态变化的敏感度.
0
回复
chigoluo
LV.2
6
2007-05-08 22:01
@li727bo
减小电源输出对线电压瞬态变化的敏感度.
哈,谢谢楼上两位的帮助
0
回复