请教一个电源中经常看到的英文的意思
leading edge blanking
请教一个电源中经常看到的英文的意思
全部回复(21)
正序查看
倒序查看
现在还没有回复呢,说说你的想法
@honesty
你问的是“leadingedgeblanking"这句英文的意思,我的翻译是最简练、准确的!请问hintman的帖子里通篇找到”抑制“这样的词吗?兄弟!做人友善点,好吗?有人回你的帖子,总是好事,千万别把他变成坏事啊!
对不住,honesty兄也太敏感了点.兄弟只是开个小玩笑,特意加了一个“:)”符号.本意想提醒honesty兄上面的那位先生看帖的时候认真一点(当然没有恶意).我本想加上honesty兄的字面翻译,但我觉得不是太妥,因为尖峰与前沿不是一个意思,并且觉得“抑制”一词也不尽善.因为它既不会被抑制,也没有抑制其他的能力.而“消隐”一词稍嫌模糊,所以只认为hintman兄弟的解释是很清楚的,同时这也回答了honesty兄上面那位兄弟的提问.如有冒犯,请honesty兄见谅.祝大家中秋节快乐.
0
回复
提示