• 回复
  • 收藏
  • 点赞
  • 分享
  • 发新帖

不知道膠粒,攪拌,配色這些過程的作如下的英文翻譯對不對

我要作車間的標示,不知道“膠粒”,“攪拌”,“配色”這些過程作如下的英文翻譯對不對,哪位能給予指教,不勝感激.
制粒部:Plastic Seed Department
1號攪拌機:No.1 Mixing Machine
1號押出機:No.1 Extrude Machine
配色房:Color Matching Room
全部回复(5)
正序查看
倒序查看
qaz33510
LV.9
2
2005-07-21 11:15
1.胶粒应该叫 Plastic Granules
2.搅拌机也有叫 Blending Machine 的 ,或叫 Blender (Mixing Machine  也可以叫  Mixer)
3.押出机叫 Extrusion Machine  或 Extruder
我不是内行,知道点而已.你再找找.
0
回复
jeffrey05
LV.2
3
2005-07-22 17:07
@qaz33510
1.胶粒应该叫PlasticGranules2.搅拌机也有叫BlendingMachine的,或叫Blender(MixingMachine  也可以叫  Mixer)3.押出机叫ExtrusionMachine  或Extruder我不是内行,知道点而已.你再找找.
Every time I fill lonely, I think of you.
0
回复
jeffrey05
LV.2
4
2005-07-22 17:08
@jeffrey05
EverytimeIfilllonely,Ithinkofyou.
Every time I feel lonely, I think of you.
Every time I feel not easy, you make me easy.
0
回复
qaz33510
LV.9
5
2005-07-22 17:20
@jeffrey05
EverytimeIfeellonely,Ithinkofyou.EverytimeIfeelnoteasy,youmakemeeasy.
呵呵, You are welcome.
0
回复
027dnnl
LV.4
6
2005-07-23 16:02
@qaz33510
1.胶粒应该叫PlasticGranules2.搅拌机也有叫BlendingMachine的,或叫Blender(MixingMachine  也可以叫  Mixer)3.押出机叫ExtrusionMachine  或Extruder我不是内行,知道点而已.你再找找.
任何有关电源方面产品的朋友可以入内发言交流经验共享资源
0
回复