0
回复
收藏
点赞
分享
发新帖
论坛首页
电源技术综合区
请问此句如何译
请问此句如何译
请问"lamp will be cycled once for every two hours of rated life "如何译
全部回复(4)
只看楼主
正序查看
倒序查看
现在还没有回复呢,说说你的想法
saiman_wang
LV.4
2
2006-01-18 09:51
我翻译下,我自己也觉得不通:)
在设备(或仪器之类)的正常寿命里,指示灯每2小时会循环闪烁一次
0
回复
提示
qaz33510
LV.9
3
2006-01-18 10:58
意思是:
额定寿命里每2小时该灯会循环一次(这实验等)
0
回复
提示
alvis.tan
LV.3
4
2006-01-31 14:49
In general, one cycle mean being operated one period under condition of normal operation, and the term,normal operation, mentioned above mean operating according to instructions in instruction manual,
0
回复
提示
alvis.tan
LV.3
5
2006-01-31 20:14
For example,if the rated life is 100 hours,the lamp should be cycled 50 times.
This is just my opinion.
0
回复
提示
工程师都在看
【 DigiKey DIY原创大赛】基于TouchGFX的无线手势音乐播放器之介绍一
lihui710884923
【 DigiKey DIY原创大赛】3、过程篇-手势传感器的使用
无言的朝圣
【 DigiKey DIY原创大赛】一种小型卫星基站设备
26684
【 DigiKey DIY原创大赛】基于反激式开关电源的手机充电器设计(一)原理图设计和器件选型篇
砖一谈芯
【 DigiKey DIY原创大赛】自平衡莱罗三角形(二)-电机适配
地瓜patch
精华推荐
换一换
立
即
发
帖